Formal:
* "Eu amo e sinto sua falta." (This is the most literal translation.)
* "Eu amo você e sinto muito sua falta." (Adding "muito" emphasizes the missing part.)
Informal:
* "Te amo e sinto sua falta." (This is the most common and natural way to say it to someone you know well.)
* "Amo você e to com saudade." ("Saudade" is a unique Portuguese word that expresses a deep longing or nostalgia for someone or something you miss.)
* "Estou com saudade de você e te amo muito." (This combines both "saudade" and a strong expression of love.)
Romantic:
* "Sinto sua falta e te amo mais que tudo." (This conveys a strong emotional connection and love.)
* "Meu amor, sinto muito sua falta e te amo." (This is very romantic and emphasizes the depth of your love.)
Remember to choose the option that best suits your relationship and the context of your message.