Formal:
* ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ (mainnu vi tuhade naal pyar hai): This is the most literal translation and is appropriate for someone you don't know well.
Informal:
* ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ (mainnu vi tuhade naal pyar hai): This is the same as the formal version but with a more casual tone.
* ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ (main vi tuhanu pyar karda/kardi haan): This is another common way to say "I love you too" and is more intimate than the first two options.
* ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ (main vi tuhade naal pyar karda/kardi haan): This is similar to the previous option but emphasizes the "with you" aspect.
* ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਪਿਆਰੇ/ਪਿਆਰੀ (mainnu vi tuhade naal pyar hai, pyare/pyari): This is a more romantic option and includes a term of endearment.
You can choose the option that best suits your relationship with the person you are speaking to.