>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Intercultural Communication

What is the Tagalog of interjection?

There isn't a direct one-to-one translation for "interjection" in Tagalog, as it's a grammatical term. However, we can use different terms depending on the context:

1. Pang-uring Pang-ekspresyon (Expressional Adjective): This refers to words or phrases that express feelings or emotions, which is a function of interjections.

2. Parirala ng Pandamdamin (Phrase of Emotion): This refers to short phrases that express feelings or emotions, which can be used for interjections.

3. Ekspresyon ng Pandamdamin (Expression of Emotion): This is a broader term that encompasses all expressions of emotion, including interjections.

Examples:

* "Aray!" (Ouch!) - This is an interjection expressing pain.

* "Wow!" (Wow!) - This is an interjection expressing surprise.

* "Naku!" (Oh dear!) - This is an interjection expressing worry or concern.

When referring to the grammatical term "interjection" itself, you can simply use its English form, "interjection," or use a more descriptive explanation, like "mga salita o parirala na nagpapahayag ng emosyon" (words or phrases that express emotions).

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.