>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Intercultural Communication

What does outtake mean in Korean?

"Outtake" doesn't have a direct, single-word translation in Korean. However, depending on the context, you can use a few different options:

General usage:

* 미공개 영상 (migonggae yeongsang): This literally translates to "unreleased video" and is the most common way to refer to outtakes.

* 삭제 장면 (saeje geonmyeon): This means "deleted scene," which could be used to refer to footage that was cut from the final product.

* NG 장면 (NG jangmyeon): This refers to "NG scenes," which are scenes where there were mistakes or errors during filming.

Specifically for a funny outtake:

* 웃음 터진 장면 (useum teojineun jangmyeon): This means "scene where someone burst out laughing."

* NG 웃음 (NG useum): This translates to "NG laughter," which is a common term for humorous outtakes.

Other options:

* 촬영 중 실수 (chalyeong jung silsu): This means "mistake during filming."

* 편집에서 삭제된 장면 (pyeonjibeseo saejeodoen jangmyeon): This translates to "scene deleted during editing."

Ultimately, the best translation will depend on the specific context of the "outtake" you're referring to.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.