Direct translations:
* ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਧੁੱਪ ਹੋ (Tusi meri dhup ho): This literally translates to "You are my sunshine." While not common, it is understandable.
* ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੋ (Tusi mere jeevan vich roshni ho): This translates to "You are the light in my life."
More poetic options:
* ਤੁਹਾਡਾ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਮੇਰੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੋਸ਼ਨ ਕਰਦੀ ਹੈ (Tuhada muskarahat mere din nu roshan kardi hai): This means "Your smile brightens my day."
* ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ (Tusi mere jeevan vich khushi layaunde ho): This translates to "You bring happiness to my life."
* ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਹੋ (Mere lai tusi sab kuch ho): This means "You are everything to me."
The best option will depend on the specific context and the intended emotion.
Remember, expressing love and affection can be very personal, so feel free to use your own words and creativity to convey your feelings in Punjabi.