Formal:
* 我的天使 (wǒ de tiānshǐ): This is the most literal translation and is quite formal.
* 我的守護天使 (wǒ de shǒuhù tiānshǐ): This means "my guardian angel," and is also quite formal.
Informal:
* 我的宝贝天使 (wǒ de bàobèi tiānshǐ): This means "my darling angel," and is more affectionate.
* 我的天使 (wǒ de tiānshǐ): This is the same as the formal translation but can also be used in an informal context, depending on the tone.
Other options:
* You could also use a more poetic translation, such as:
* 我的灵魂伴侣 (wǒ de línhún bànlǚ): This means "my soulmate" and could be used if you consider your angel to be your soulmate.
* 我的幸运星 (wǒ de xìngyùn xīng): This means "my lucky star" and could be used if you consider your angel to be your lucky charm.
The best translation will depend on your specific situation and who you are talking to.
Tips for choosing the right translation:
* Consider the context: Are you writing a poem, a letter, or a text message?
* Think about your relationship with the person you are talking to: Are they a friend, a lover, or a family member?
* Choose a translation that feels natural and comfortable for you.
I hope this helps!