Formal:
* ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (Main shahar nu ja raha han) - This is the most formal and literal translation, meaning "I am going to the city."
* ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (Main shahar vall ja raha han) - This is also formal and means "I am going towards the city."
Informal:
* ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (Main shahar ja raha han) - This is a more informal and commonly used version, meaning "I am going to the town."
* ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਹੈ (Main shahar nu jaana hai) - This is another informal option, meaning "I have to go to the town."
Using "nagar" instead of "shahar":
* ਮੈਂ ਨਗਰ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (Main nagar nu ja raha han) - This is the most formal way to say "I am going to the town," using the word "nagar" which means "town."
* ਮੈਂ ਨਗਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (Main nagar ja raha han) - This is a more informal way to say "I am going to the town," using the word "nagar."
Remember:
* "Shahar" is used for both "city" and "town," while "nagar" specifically refers to a "town."
* The choice of word depends on the specific town you are going to and the formality of the situation.
* You can also replace "ja raha han" with "ja rahi han" for the female form.
No matter which option you choose, make sure to pronounce the words correctly and use the appropriate tone for the context.