Literal Translation:
* "Seulement nous deux" - This is the most literal translation, meaning "only us two." However, it doesn't convey the romantic or intimate undertone of the English phrase.
More Poetic Options:
* "Nous deux, seuls au monde" - This translates to "us two, alone in the world," and evokes a sense of intimacy and isolation.
* "À deux, rien que nous" - Meaning "together, only us," this phrase highlights the focus on the two people.
* "Dans notre petit monde à deux" - This translates to "in our little world for two," suggesting a private and special connection.
Informal Options:
* "Justement nous deux" - This translates to "just us two," and is a more casual and colloquial way to express the sentiment.
* "Que nous deux" - This means "just us," and is a short and sweet way to say it.
Ultimately, the best translation depends on the specific context and the tone you want to convey.