For a story or movie:
* 结束 (jiéshù): This is the most common and direct translation of "The End." It means "to end" or "to finish."
* 终结 (zhōngjié): This means "termination" or "conclusion" and is a more formal way of saying "The End."
For a process or event:
* 结束 (jiéshù): This is still the most common way to say "The End" in this context.
* 完毕 (wánbì): This means "finished" or "completed" and is a more formal way of saying "The End."
For a specific task or activity:
* 完成 (wánchéng): This means "to complete" or "to finish" and is a more specific way of saying "The End."
It's important to choose the right word depending on the context. For example, if you're writing a story, "结束" or "终结" would be appropriate. If you're talking about finishing a task, "完毕" or "完成" would be more suitable.
Here are some examples:
* 故事结束了。 (Gùshi jiéshùle.) The story is over.
* 电影终结了。 (Diànyǐng zhōngjiéle.) The movie is over.
* 工作完成了。 (Gōngzuò wánchéngle.) The work is completed.
* 会议结束了。 (Huìyì jiéshùle.) The meeting is over.