Had I not attended this workshop,I wouldhave automatically assumed the man was thebest candidate because the position requiredquite a bit of extensive trarrel.
英语四级译文:
如果没有参加过这次研讨会,很自然我就会认定那位男士是最佳候选人。因为这个职位需要经常出差。
四级词汇讲解:
本句的主干是I would have assumed。倒装结构HadI not attended this workshop为条件状语从句;the man was the best candidate为assumed的宾语从句,省略了引导词that ; because引导的是原因状语从句。
assume的意思是“设想,认为”。如:
I cannot assume anything in this case.在这种情况下,我无法作任何猜测。
a bit of本义是“少量,一点点”,前面加了quite,则意为“大量的”。如:
The novel will take a bit of reading.这本小说不需要花很多时间来看。
英语四级考点归纳:
由if引导的条件状语从句,有时可把if省略,将从句的系动词或助动词前置构成倒装,这种情况下句子一般采用的是虚拟语气,表示一种假设的概念。如:
Were it not for his help, I would be in trouble.要不是他帮忙,我就陷入麻烦了。(系动词were前置)
Had we made adequate preparations, we might have succeeded.我们要是准备充分的话或许就成功了。(助动词had前置)
Should he call, what would you tell him?万一他来电话,你怎么对他说?
From:https://www.zgghmh.com/CET-4/20003710.asp