Literal translation:
* Awan ti sungsang ken yakap (This is the most literal translation)
More natural translations:
* Di agkiskis ken agkayakap (This emphasizes the lack of physical affection)
* Awan ti panangay-ayam ken panangyakap (This emphasizes the absence of closeness and intimacy)
Conveying a sense of loneliness:
* Awan ti mangsungsang ken mangyakap (This emphasizes the lack of someone to kiss and hug)
Conveying a sense of distance:
* Nayaday ti sungsang ken yakap (This implies that the kiss and hug are far away or unavailable)
The best translation will depend on the specific context of your sentence.