Possible Translations:
* "Thus from my lips by thine sin purged": This is the literal translation, but it's grammatically awkward and doesn't make clear sense.
* "By your sin, my lips are cleansed": This rephrases the original, making it grammatically correct and suggesting that the speaker's speech has been purified by the listener's sin. This interpretation implies a sense of forgiveness or redemption.
* "Through your sin, my words are made pure": This translation emphasizes the transformative power of the listener's sin on the speaker's speech.
* "Your sin has cleansed my tongue": This is a more direct and concise translation, focusing on the act of cleansing.
Context is Key:
To determine the most accurate translation, you need more context. Consider:
* The overall tone and style of the writing: Is it religious, romantic, or something else?
* The speaker and listener: Who are they, and what is their relationship?
* The larger theme of the work: What is the overarching message or point being made?
Once you have more context, you can choose the translation that best fits the intended meaning.