>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the Yiddish translation for phrase It what it is?

There isn't a direct, idiomatic Yiddish translation for "It is what it is." However, there are several ways to convey the same sentiment in Yiddish:

1. "אזוי איז עס" (Azoi iz es): This literally translates to "So it is," expressing acceptance of a situation.

2. "וואס איז, איז" (Vas iz, iz): This means "What is, is," also conveying acceptance of the present state.

3. "עס איז וואס עס איז" (Es iz vas es iz): This is a more literal translation of "It is what it is," emphasizing the unchangeable nature of the situation.

4. "דאס איז דאס" (Das iz das): This means "This is this," emphasizing the simple fact that the situation is what it is.

5. "מען קען נישט טוישן די טאקע" (Men ken nisht toishn di take): This means "One cannot change the fact," implying resignation to the situation.

The best translation will depend on the specific context and the desired nuance.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.