However, I can try to translate the meaning, which is:
"You will eat it, and then you will become strong."
Here's a breakdown of the translation:
* Mu ita - "You will eat it"
* at lalu pakabalwan na - "and then you will become strong" (literally: "and then you will be strong")
* atchu ku ken - This part is a bit tricky to translate directly because it uses Kapampangan specific terms. It can be understood as a connector phrase, similar to "and" in English.
To convey the same meaning in Tagalog, you can say:
Kakainin mo 'yan, at pagkatapos, lalakas ka.
This translates to:
* Kakainin mo 'yan - "You will eat that"
* at pagkatapos - "and then"
* lalakas ka - "you will become strong"
Please let me know if you have any other Kapampangan sentences you'd like translated!