>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the cebuano translation ng mahal kita?

There are a few ways to translate "Mahal kita" (I love you) into Cebuano, depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey:

Formal:

* Gihigugma ko ikaw. (This is the most literal and formal translation)

* Nahigugma ko kanimo. (This is a slightly less formal option, but still respectful)

Informal:

* Gugma kaayo ko nimo. (This translates to "I love you very much" and is more commonly used in informal settings)

* Labaw ka sa tanan para nako. (This translates to "You are above all for me" and conveys a strong feeling of love and affection)

Romantic:

* Gihigugma tika hangtod sa kahangturan. (This translates to "I love you forever" and is a romantic expression of love)

The best translation will depend on the context and your relationship with the person you are speaking to.

For example, you would use "Gihigugma ko ikaw" to a parent or someone you respect, while "Gugma kaayo ko nimo" would be more appropriate for a romantic partner or close friend.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.