* A misspelling: Perhaps you meant a similar phrase, like "taqia kalam" (which is also not a common phrase but could be interpreted as a form of "masked speech").
* A regional expression: It could be a colloquialism or slang term specific to a particular region or community.
* A specific term: It might be a technical term used within a particular field or profession.
To help me translate it accurately, please provide me with more context:
* Where did you hear/see this phrase?
* What was the topic of the conversation?
* Do you have any more information about the meaning or intent?
With more information, I can hopefully provide a more accurate translation.