>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the English translation of mel brooks yiddish speaking Indian chief in movie blazing saddles specifically when he says lahzem geyn?

You're likely referring to the scene where the character "The Waco Kid" (played by Gene Wilder) is getting his gun loaded by the Native American Chief (played by Mel Brooks himself). While it's true that Mel Brooks plays a comedic "Indian Chief" who uses some Yiddish, the line you're looking for isn't "lahzem geyn".

What he actually says is "Lazem geyn" (laz-em gane). This translates directly to "Let's go."

This line is a humorous play on the fact that Brooks, a Jewish comedian, is playing an "Indian Chief" and using a Yiddish phrase. It's a classic example of Brooks's comedic style, which often blends absurd scenarios with clever language and cultural references.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.