For agreement or acceptance:
* אין ארדענונג (in ordnung): This is the most common and literal translation, meaning "in order" or "all right" in the sense of "okay."
* גוט (gut): This means "good" and can be used to express agreement or acceptance.
* יא (ya): This is a simple "yes" and can be used to show agreement.
For "okay" in the sense of "not bad":
* נישט שלעכט (nisht schlecht): This literally means "not bad" and is a common way to say "okay" in a neutral or slightly positive way.
For "fine" or "I'm okay":
* מיך גייט גוט (mikh geyt gut): This literally means "I am going good" and is a common way to say "I'm fine."
For "all right" in the sense of "no problem":
* קיין פראבלעם (kein problem): This means "no problem" and can be used to show that something is acceptable.
For "all right" in the sense of "it's alright":
* עס איז אין ארדענונג (es iz in ordnung): This means "it's in order" or "it's alright."
Ultimately, the best translation will depend on the specific situation and the nuance you want to convey.