>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the Maori translation for word pregnant?

There isn't a single, direct translation for "pregnant" in Māori that captures the full meaning. Here's why and some options depending on the context:

Context Matters:

* Literal translation: You could use the literal translation of "carrying a child" - "e whakawhānau ana". This is grammatically correct but not commonly used.

* Focus on the physical state: "hapu" means "pregnant" but is also used for "swollen" or "large". So, you'd need context to understand it as "pregnant".

* Focus on the experience: You could use phrases like:

* "E whānau ana" (giving birth) - implies the pregnancy is nearing the end.

* "E tatari ana" (waiting) - emphasizes the anticipation of the child's arrival.

Best Option:

It's best to use a phrase that describes the situation more specifically, like "e tatari ana kia whānau tō tamaiti" (waiting for your child to be born).

Example:

Instead of saying "She is pregnant," you could say:

* "E tatari ana ia kia whānau tōna tamaiti." (She is waiting for her child to be born.)

* "E hapu ana ia." (She is pregnant, but this might need context.)

Remember that Māori is a beautiful and nuanced language. When in doubt, it's always best to consult a Māori speaker to get the most accurate and culturally appropriate translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.