Literal translations:
* Πρώτος έρωτας (Prótos érotas): This is the most direct translation, meaning "first love." It emphasizes the initial experience of love.
* Πρώτη αγάπη (Próti agápi): This translates to "first love" as well, but "agápi" is a deeper, more enduring type of love than "érotas."
More nuanced translations:
* Ο πρώτος μου έρωτας (O prótos mou érotas): This is a literal translation, but adding "μου" (mou - my) makes it more personal and emphasizes the individual's experience.
* Η πρώτη μου αγάπη (I próti mou agápi): Similar to the previous option, adding "μου" makes it more personal and emphasizes the enduring nature of the love.
Figurative translations:
* Έρωτας νεότητας (Érotas neótitas): This translates to "love of youth" and captures the romanticism and intensity often associated with first love.
* Η πρώτη φλόγα (I próti flóga): This translates to "the first flame" and suggests a passionate and consuming love.
The best translation for "First Love" depends on the specific context and the intended meaning.