1. As a nautical term:
* लंगर (langar): This is the most common and direct translation for "anchor" in the nautical sense.
* नौकास्थान (naukasthan): This word is less common but also refers to the anchor.
2. As a symbol or metaphor:
* आधार (aadhar): This translates to "base" or "foundation" and can be used figuratively for something that provides stability or support.
* संग्रह (sangrah): This means "collection" and can be used to describe someone who anchors a group or team.
* स्थिरता (sthirta): This means "stability" and can be used to describe something that is unwavering or reliable.
3. In other contexts:
* प्रतिरूप (pratiroop): This translates to "prototype" and can be used to describe something that serves as a model or example.
* संयोजक (sanyojak): This means "connector" and can be used to describe someone who connects different parts of a system.
The best translation will depend on the specific context in which you are using the word "anchor."