>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

German English Translation of this Ich Liebe du auch und Sie solten es nicht beruen?

The sentence "Ich liebe du auch und Sie sollten es nicht bereuen" is grammatically incorrect in German.

Here's a breakdown of the issues and a possible corrected translation:

Issues:

* "Ich liebe du auch": The correct way to express "I love you too" in German is "Ich liebe dich auch." "Du" is the informal singular "you" and needs the accusative case ending "-ich" after the verb "lieben".

* "Sie sollten es nicht bereuen": This part is grammatically correct but doesn't quite match the sentiment of the original sentence.

Possible Corrected Translation:

Here are a few options, depending on the intended meaning:

1. "I love you too, and you won't regret it." (More direct and emphasizes the "not regretting" part)

* "Ich liebe dich auch, und du wirst es nicht bereuen."

2. "I love you too, and you should be happy about it." (Focuses on positive feeling)

* "Ich liebe dich auch, und du solltest glücklich darüber sein."

3. "I love you too, and you'll see why." (Implies a deeper reason)

* "Ich liebe dich auch, und du wirst sehen warum."

Context matters! To get the most accurate translation, please provide more context about the situation and the intended meaning.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.