However, depending on the context and the desired level of formality, other variations could be used, such as:
* "Quiere mucho yo'a ti" (I love you very much)
* "Ama yo'a ti" (I love you, more formal)
* "T'estimo" (I love you, more formal and Spanish influenced)
It's important to note that Chavacano is a diverse language with regional variations. While the above translations are common, the exact phrase used may differ based on the specific region or dialect.