>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

Can you translate por que Luisa teine mucho?

The Spanish phrase "por qué Luisa tiene mucho?" is grammatically incorrect. It should be "¿Por qué Luisa tiene tanto?"

Here's the breakdown:

* ¿Por qué? - Why?

* Luisa - Luisa

* tiene - has

* tanto - so much/many

Translation: Why does Luisa have so much?

The original phrase used "teine" which is not a Spanish word. The correct word is "tiene." Additionally, "mucho" is used for singular nouns, while "tanto" is used for plural nouns or uncountable things. Since "mucho" is not grammatically correct here, "tanto" is used instead.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.