General breaking:
* 壊れる (kowareru): This is the most common way to say "break" in the sense of something becoming damaged or unusable.
* Example: "The vase broke." (花瓶が壊れた. *kabin ga kowareta*)
* 壊す (kowasu): This means "to break" something intentionally.
* Example: "I broke the window." (窓を壊した. *mado wo kowashita*)
Breaking into a place:
* 侵入する (shinnyū suru): This means "to break into" a place, usually illegally.
* Example: "They broke into the store." (彼らは店に侵入した. *karera wa mise ni shinnyū shita*)
* 押し入る (oshiiru): This also means "to break into" a place, often implying force.
* Example: "The thief broke into the house." (泥棒は家に押し入った. *dorobō wa ie ni oshiitta*)
Breaking a rule:
* 破る (yaburu): This means "to break" a rule or law.
* Example: "He broke the law." (彼は法律を破った. *kare wa hōritsu o yabutta*)
* 違反する (ihan suru): This also means "to break" a rule or law, implying a violation.
* Example: "She broke the traffic rules." (彼女は交通ルールを違反した. *kanojo wa kōtsū rūru o ihan shita*)
Breaking news:
* 速報 (sokubō): This means "breaking news".
* Example: "Breaking news: the earthquake has hit the coast." (速報: 地震が海岸を襲った. *sokubō: jishin ga kaigan o osotta*)
Other meanings:
* 壊れる (kowareru): This can also be used to mean "to break down" emotionally.
* Example: "He broke down crying." (彼は泣き崩れた. *kare wa nakikudareta*)
* 切る (kiru): This can mean "to break off" a relationship or engagement.
* Example: "They broke off the engagement." (彼らは婚約を解消した. *karera wa kon'yaku o kaishō shita*)
It's important to consider the context and choose the most appropriate translation for "breaking".