>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

Has Johann Heinrich vollstaendiges Universal-Lexicon aller Wissenschafften und been translated to English if not is there a chance of that happening in few years?

You're asking about Johann Heinrich Zedler's "Grosses vollständiges Universal-Lexicon Aller Wissenschaften und Künste", a monumental encyclopedia published in Germany from 1732 to 1754.

It has not been translated fully into English. This is primarily because of its immense size and scope. It is a massive work, containing over 68,000 pages and covering an astonishing array of knowledge, from science and technology to history, art, and literature.

The chances of a full translation into English in the coming years are extremely low. The cost and effort involved in such a project would be immense, and there is no clear market demand for a complete translation.

However, there are some possibilities:

* Selective Translations: Certain sections or articles of the encyclopedia might be translated into English, either for academic research or for the specific interests of scholars.

* Digitalization and Accessibility: The encyclopedia has been digitized and is now accessible online, making it more readily available to scholars and researchers worldwide. This increased access might lead to more focused translations of specific sections.

* New Approaches: The vastness and depth of the encyclopedia might inspire new approaches to studying and interpreting its contents, potentially leading to new translations and interpretations.

While a full translation is unlikely, the increasing accessibility of the original German text will make it possible for more people to explore and appreciate this remarkable work.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.