>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the translation of Maori sentence tena koe mo tou text arohamai kaore he putea kei runga you taku waea pukoro inaianei?

The sentence you provided is actually not grammatically correct Maori. It seems like a combination of English and Maori words trying to convey a message.

Here's a breakdown and a possible correct translation:

Breakdown:

* tena koe: This part is correct, meaning "hello" or "greetings" to you.

* mo tou text: This part doesn't make sense grammatically in Maori. "Text" is an English word.

* arohamai: This means "sorry" or "excuse me."

* kaore he putea kei runga you taku waea pukoro inaianei: This is a mix of English and Maori and doesn't make sense. "You" should be replaced with "ahau" (I) and "waea pukoro" should be "waea" (phone).

Possible correct translation:

* Tena koe. Aroha mai, kaore he putea kei runga i taku waea inaianei.

This translates to:

"Hello. Sorry, there's no money on my phone right now."

Key improvements:

* Correct use of Maori grammar: Using "ahau" for "I" and the correct order of words.

* Removing English words: Replacing "text" with a Maori equivalent if needed.

Please note that this is a possible translation based on the provided sentence. If you have more context, the translation could be adjusted accordingly.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.