Literal Translation:
* Kon kinahanglan mo nga higugmaon an imo kalugaringon: This is a direct translation of the English phrase.
More Natural Translations:
* Kon kinahanglan mo nga higugmaon an imo kaugalingon: This translation emphasizes the "self" aspect.
* Kon kinahanglan mo nga mahalon an imo kaugalingon: This translation uses a stronger term for love, "mahalon."
Poetic/Figurative Translation:
* Kon kinahanglan mo nga maghigugmaon an imo kaugalingon: This translation uses a more poetic form of the verb "to love."
Contextual Translation:
The best translation will depend on the specific context in which the phrase is used. For example, if it is part of a poem or song, a more poetic translation might be appropriate. If it is used in a more formal context, a more literal translation might be better.
Ultimately, the best way to determine the best Waray translation of "if thou must love thee" is to consider the context and the intended meaning.