* Traduire: This is the most common and general term.
* Traduire: This is a more formal and literary version of "traduire."
* Transcrire: This refers to translating something written, like a text or document.
* Interpréter: This is used for translating spoken language, such as in an interpretation setting.
The specific translation you choose will depend on the context. For example, you might use "traduire" when talking about translating a book, but "interpréter" when talking about translating a speech.
Here are some examples:
* Je traduis cet article en français. (I am translating this article into French.)
* Elle traduit des livres de l'anglais au français. (She translates books from English to French.)
* Il faut transcrire ce document. (This document needs to be transcribed.)
* L'interprète traduit les paroles du président. (The interpreter translates the president's words.)