Here's why it's tricky:
* "Tu" means "you" (informal).
* "Et" means "and".
* "Dou" is not a standard French word.
Possible interpretations:
* Typo: Perhaps the intended word was "deux" (meaning "two"). In that case, the phrase could mean "you and two (people/things)".
* Regionalism: "Dou" might be a slang term in a specific region of France, but it's not common in standard French.
* Incomplete sentence: The phrase might be part of a longer sentence where "dou" is a word that makes sense in context.
To get a better translation, you need more context:
* What is the sentence you are trying to translate?
* What is the overall topic of the text?
* Is there any other information about the source of this phrase?
With more information, I can help you find a more accurate translation.