Here are some possibilities:
* Strength: If "kalakasan" refers to physical or mental strength, then "strength" is a good translation.
* Peak: If "kalakasan" refers to the highest point or the most intense moment of something, then "peak" is a good translation.
* Culmination: If "kalakasan" refers to the final and most important part of something, then "culmination" is a good translation.
* Climax: Similar to "culmination", "climax" can be used to describe the most exciting or important part of something.
To get the most accurate translation, please provide more context about how "kalakasan" is being used.