>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is english of Watashi no yō ni?

The English translation of "Watashi no yō ni" depends on the context. It can mean several things:

1. "Like me" or "As I do": This is the most common translation. It refers to a similarity in action, behavior, or feeling.

Example: "Watashi no yō ni, kono hon o yonde kudasai." (Like me, please read this book.)

2. "In my way" or "According to my way": This implies a particular method or style that is unique to the speaker.

Example: "Watashi no yō ni, kono pan o tsukurou." (Let's make this bread in my way.)

3. "As I am": This translation highlights a similarity in character or personality.

Example: "Watashi no yō ni, anata mo yasashii desu." (You are kind, like me.)

4. "Like myself": This emphasizes a reflection or similarity to the speaker's own self.

Example: "Watashi wa watashi no yō ni, itai desu." (I am hurting, like myself.)

Therefore, the most accurate translation depends on the context of the sentence. It's essential to consider the surrounding words and the speaker's intention to determine the most appropriate translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.