Here are some examples:
* Pas de problème: No problem (literally, "of problem")
* Pas de temps: No time (literally, "of time")
* Pas de quoi: You're welcome (literally, "of what")
* Pas de panique: Don't panic (literally, "from panic")
* Pas de fumée sans feu: There's no smoke without fire (literally, "from smoke without fire")
However, "pas de" can also be part of a longer phrase, in which case the translation would be different. For example:
* Pas de deux: A dance for two partners
* Pas de bourrée: A dance step
* Pas de chat: A cat-like walk
Therefore, to understand the meaning of "pas de" in a specific sentence, it's important to consider the context.