Literal Translations:
* Cœur brisé: This is the most direct and common translation, literally meaning "broken heart." It's suitable for a general sense of heartbreak.
* Cœur déchiré: This means "torn heart," which emphasizes the feeling of pain and anguish.
* Cœur blessé: This translates to "wounded heart," implying a deep emotional wound.
Figurative Expressions:
* Le cœur en miettes: This means "heart in pieces," highlighting the shattered feeling of heartbreak.
* Le cœur à l'envers: This translates to "heart upside down," suggesting a complete disruption of emotions.
* Le cœur saigne: This means "the heart bleeds," emphasizing the intense emotional pain.
More nuanced options:
* Être inconsolable: This means "to be inconsolable" and describes a state of deep sadness and despair.
* Être anéanti(e): This means "to be destroyed," emphasizing the feeling of devastation.
Ultimately, the best translation depends on the specific context and the desired level of intensity.