Interpreter:
* Focus: Interpreters work live, translating spoken language simultaneously or consecutively.
* Mode of communication: Oral communication.
* Real-time: Interpreters translate speech as it is being delivered, often in a conversational setting.
* Examples: Conference interpreters, medical interpreters, legal interpreters.
Translator:
* Focus: Translators work with written language.
* Mode of communication: Written communication.
* Not real-time: Translators work on written documents, which allows them to take time to research terminology and ensure accuracy.
* Examples: Translating books, articles, legal documents, websites.
Here's a table summarizing the key differences:
| Feature | Interpreter | Translator |
|---|---|---|
| Communication mode | Oral (spoken language) | Written language |
| Timeframe | Real-time | Non-real-time |
| Context | Live events, conversations | Documents, written materials |
| Examples | Conference interpreters, medical interpreters | Translating books, articles, legal documents |
Note: While "interpreter" and "translator" are distinct, there's overlap. Some individuals might be proficient in both interpreting and translating.
Beyond Language:
The term "interpreter" is also used in computer science, referring to a program that translates high-level programming code into machine code line-by-line. In this context, it's analogous to a live interpreter, as it executes code as it's being read, making it suitable for interactive environments.
Key takeaway: Understanding the difference between interpreter and translator is crucial for effectively communicating your needs when seeking language services.