General meaning of "redeemed":
* ܦܪܩ (perqa) - This is a common Aramaic word for "redeemed," "freed," or "rescued."
* ܐܫܬܪܝ (ishtarei) - This word means "to be bought back" or "redeemed" and emphasizes the aspect of being bought out of slavery.
Specific contexts:
* Religious context:
* ܐܬܦܪܩ (atperqa) - This emphasizes the act of being "redeemed" from sin or captivity by a divine power.
* ܐܬܚܠܨ (atḥals) - This word implies being "liberated" or "rescued" by someone's sacrifice, often used in a religious context.
Other possible translations:
* ܐܫܬܪܪ (ishta'rar) - This word means "to be confirmed" or "to be established" and could be used in a context where redemption implies a secure state.
* ܐܬܦܪܩ (atperqa) - This word can also mean "to be delivered" or "to be saved."
Example sentence:
English: "The Lord redeemed his people from slavery."
Aramaic: "ܡܪܝܐ ܦܪܩ ܠܥܡܗ ܡܢ ܥܒܕܘܬܐ." (Maraya perqa le'amah min 'abdutha)
The most suitable translation will depend on the specific context and the intended nuance. It's always best to consult a reliable Aramaic dictionary or translator for the most accurate and appropriate rendering.