>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

Please.....can somebody translate for me what mean this obaaaaaa bosbosssssss tayeb ana ashem 3la dahr 2idy en jossia heia bosbos fola akid bardo miss u too?

This phrase is a mix of Arabic and English, and it's difficult to decipher its exact meaning without more context. However, I can break down the parts I recognize:

* obaaaaaa bosbosssssss: This is likely a playful, exaggerated way of saying "Oh, baby" or "My love" in Arabic.

* tayeb ana ashem 3la dahr 2idy en jossia heia bosbos fola akid bardo: This part is more challenging to understand directly, but it appears to be a mixture of Arabic and possibly slang. It might translate to something like "Okay, I swear on my hand, this is true, I promise, I love you too."

* miss u too: This is standard English for "I miss you too."

Overall, the phrase seems like a flirty or romantic statement, with the speaker expressing love and possibly reassurance to the other person.

To get a more accurate understanding, it's helpful to consider the following:

* The speaker's relationship with the listener: Are they friends, lovers, or family?

* The context of the conversation: What were they discussing before this phrase?

* The speaker's tone and body language: This can provide valuable clues about the intended meaning.

If you can provide more context, I might be able to offer a more accurate translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.