>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is the translation of let bastards wear you down in Polish?

There isn't a single perfect translation for "let bastards wear you down" in Polish. It depends on the context and the specific meaning you want to convey. Here are a few options:

Direct translation:

* Nie pozwól, żeby dranie cię złamali. (This is the most literal translation, but it might sound a bit harsh.)

More idiomatic options:

* Nie daj się zastraszyć. (Don't let them intimidate you.)

* Nie daj się im zepsuć. (Don't let them corrupt you.)

* Nie pozwól, żeby cię zniszczyli. (Don't let them destroy you.)

* Nie daj się im zdeptać. (Don't let them trample on you.)

More metaphorical options:

* Nie pozwól, żeby cię zjedli. (Don't let them eat you alive - this implies being overwhelmed.)

* Nie daj się im złamać. (Don't let them break you - this emphasizes resilience.)

The best translation will depend on the specific context of your sentence. If you could provide more context, I might be able to give you a more accurate translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.