Formal:
* Я скучаю по любви. (Ya skuchayu po lyubvi) - This is a more formal and literal translation, meaning "I miss love."
* Мне не хватает любви. (Mne ne khvataet lyubvi) - This translates to "I lack love" and implies a sense of need or emptiness.
Informal:
* Я скучаю по любви. (Ya skuchayu po lyubvi) - This is also a common informal way to say "I miss love."
* Мне не хватает любви. (Mne ne khvataet lyubvi) - This can also be used informally.
* По любви тоскую. (Po lyubvi toskuyu) - This is more poetic and translates to "I yearn for love."
You can also express it more specifically:
* Я скучаю по той любви, которая была у нас. (Ya skuchayu po toy lyubvi, kotoraya byla u nas) - "I miss the love we had."
* Мне не хватает твоей любви. (Mne ne khvataet tvoyey lyubvi) - "I lack your love."
The best way to say it will depend on the context and your relationship with the person you're speaking to.