>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

I am heartbroken from English to french?

There are a few ways to say "heartbroken" in French, depending on the nuance you want to convey:

Formal:

* J'ai le cœur brisé. (This is the most literal translation and is quite formal.)

More emotional:

* Je suis effondré(e). (This means "I am crushed" and implies a feeling of being completely broken.)

* Je suis anéanti(e). (This means "I am destroyed" and is very intense.)

* Mon cœur est en miettes. (This means "My heart is in pieces" and is very evocative.)

Less intense:

* Je suis très triste. (This means "I am very sad" and is a more general way to express sadness.)

* Je suis dévasté(e). (This means "I am devastated" and is a more moderate way to express heartbreak.)

You can also use a phrase like "j'ai le cœur lourd" (my heart is heavy), which is more subtle but still conveys a sense of sadness and despair.

Ultimately, the best translation will depend on the context and the level of intensity you want to express.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.