While the book is incredibly popular and beloved, it seems a French translation may not exist.
Here's why this might be the case:
* Target audience: The book's focus on a woman pursuing her dreams and leaving her mark on the world might not resonate with the same audience in France compared to the United States.
* Cultural context: The story heavily features lupines, a flower not as common in France as in the US. Translating the cultural context can be complex.
* Popularity: While "Miss Rumphius" is a beloved children's classic in the US, its popularity may not be as high in France.
Recommendations:
* Reach out to publishers: You can contact publishers of children's books in France, such as Gallimard Jeunesse or Bayard Jeunesse, to inquire about a potential translation.
* Check online bookstores: Websites like Amazon and FNAC may have listings for French translations, even if they are rare.
* Search libraries: Libraries in France could potentially have copies of a translated version, even if it's not widely available.
I hope this helps!