>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What does this mean in English chantale fais pasma cocotte cava faut?

This phrase is in French, not English. It is written with several spelling errors and grammatical mistakes. It should be written as:

"Chantale, fais pas la cocotte, ça va falloir."

Here is the meaning in English:

"Chantale, don't act like a chicken, it's going to be necessary."

Explanation:

* Chantale: A name

* Fais pas la cocotte: Means "Don't act like a chicken" or "Don't be scared." It's a playful insult.

* Ça va falloir: Means "It's going to be necessary" or "You're going to have to do it."

The phrase is likely directed at Chantale, telling her to face something challenging or difficult, and not to be afraid.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.