Here's a breakdown and a possible correction:
* "tu est dans mes reves toujours": This translates to "you are in my dreams always." The grammar is off - it should be "tu es dans mes rêves toujours."
* "je vous amour": This is where the error lies. "Je vous amour" isn't a valid phrase in French. It seems like a mix-up of "je t'aime" (I love you) and "je vous aime" (I love you, formal).
A possible correction:
To express the sentiment of "You are always in my dreams, I love you," you could say:
"Tu es toujours dans mes rêves, je t'aime."
This is a grammatically correct and more natural way to express this thought in French.