>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is vous aime mais nous ne pouvons pas être when translated from French to English?

The phrase "vous aime mais nous ne pouvons pas être" in French translates to "I love you, but we can't be" in English.

Here's a breakdown:

* vous aime: This literally translates to "you love," but in this context, it's understood as "I love you."

* mais: This means "but."

* nous ne pouvons pas être: This translates to "we can't be" which is a shortened way of saying "we can't be together."

The phrase expresses a feeling of unrequited love or a situation where a romantic relationship is impossible.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.