"You simply have to go forward and press on, as you've already gone through all the effort."
Here's a breakdown of the phrase:
* vous devez simplement aller de avant: "You simply have to go forward"
* appuyez sur similaires: This part doesn't make sense grammatically. It's possible it was meant to be "appuyez sur le bouton 'similaire'" meaning "press the 'similar' button."
* car avez deja passe par tous i effort: "because you've already gone through all the effort."
It's important to note that the phrase is not grammatically correct and might be missing some words or context. However, the intended meaning is likely to encourage someone to continue their efforts despite having already put in a lot of work.