>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

How do you spell the English word angel in Hindi?

There isn't a direct one-to-one translation of "angel" in Hindi. Here are the ways it can be written depending on the context:

Formal:

* फ़रिश्ता (farishta) - This is the most common and formal translation, meaning "angel" in the religious sense.

Informal:

* दूत (doot) - This means "messenger" and is sometimes used informally to refer to an angel.

Other options:

* स्वर्गदूत (swargadoot) - This literally translates to "heavenly messenger" and is a more poetic way of saying "angel."

* देवदूत (devadoot) - This means "divine messenger" and is also a more literary option.

The best option depends on the specific context. If you're talking about angels in a religious context, "farishta" is the most appropriate. If you're using the word more loosely, "doot" or "swargadoot" might be better.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.