Here's a breakdown of the issues:
* "Je sais" is correct French for "I know".
* "ce ne you faire rien" doesn't make grammatical sense in French. It appears to be a combination of:
* "ce ne" which is part of a negative construction, but it needs a verb following it.
* "you faire" which is a mix of "you" (English) and "faire" (French for "to do").
* "rien" which means "nothing" in French.
To understand the intended meaning, we need to consider the context and correct the grammatical errors.
Here are some possible interpretations and correct French phrases based on different intentions:
1. "I know that you can't do anything": "Je sais que tu ne peux rien faire."
2. "I know you don't want to do anything": "Je sais que tu ne veux rien faire."
3. "I know you won't do anything": "Je sais que tu ne feras rien."
4. "I know I can't do anything": "Je sais que je ne peux rien faire."
5. "I know I don't want to do anything": "Je sais que je ne veux rien faire."
6. "I know I won't do anything": "Je sais que je ne ferai rien."
Please provide more context about the situation where this phrase appeared so I can give you a more accurate translation.