* Cariad-glân: This literally translates to "pure love" and can be used to describe someone who is intensely in love, perhaps to the point of being lovesick.
* Cariad-gyfog: This translates to "love-sick" and is more literal, but less commonly used.
* Cariad-ddifri: This translates to "serious love" and could be used to describe someone who is consumed by love, perhaps feeling a bit lost and confused.
* Mewn cariad dwfn: This means "in deep love" and describes someone who is deeply enamored, possibly to the point of being lovesick.
* Cariad-bryderus: This translates to "worried love" and describes someone who is lovesick, possibly because of unrequited love or fear of losing their love.
Ultimately, the best translation depends on the specific context and nuance you want to convey.