>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

How do you say je mais ne peux pas vous le dire in English?

The literal translation of "je mais ne peux pas vous le dire" would be "I but cannot tell you it." This is grammatically incorrect in English. Here are some more natural ways to say it in English, depending on the context:

Formal:

* I'm afraid I can't tell you.

* I'm not able to disclose that information.

* I'm unable to share that with you.

Informal:

* I can't tell you that.

* I'm not allowed to say.

* It's a secret.

With a hint of mystery:

* You'll just have to wait and see.

* It's a surprise.

* You'll have to use your imagination.

To choose the best translation, consider the context of the conversation and the relationship between the speakers.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.