>> ZG·Lingua >  >> Applied Linguistics >> Translation studies

What is à toi de me le dire Tu vois Moi when translated from French to English?

The phrase "à toi de me le dire Tu vois Moi" in French is grammatically incorrect and doesn't translate well into English. Here's why:

* "à toi de me le dire" means "it's up to you to tell me it" or "you should tell me"

* "Tu vois" means "you see" or "you understand"

* "Moi" means "me"

The phrase lacks a clear subject and verb connection, making it difficult to understand. It's likely there are missing words or the sentence needs to be rephrased in French.

To understand the intended meaning, you'd need more context.

For example, if the full sentence was:

"Tu vois cette photo? À toi de me le dire, tu vois moi?"

Then, the meaning could be:

"You see this photo? It's up to you to tell me, do you see me in it?"

However, without more context, it's impossible to give an accurate translation.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.